Zmień fonty Zmień rozmiar

Przeglądający wątek:   1 Anonimowi

 Aby pisać należy być zalogowanym

<<1234567...13>>


0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 14:20:07
Arachne
Taur
Swoją drogą, jest w Skyrim jakaś chociaż jedna normalna księgarnia albo dobrze wyposażona biblioteka? Czy Nordowie aż tak nie lubią czytać?

edit: (Wiem, o tej w gildii magów tylko.)
Ostatnio edytowany przez DarkV dnia 30.11.2011 14:21:47

1
(+1|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 14:27:51
jestę kapibarę
Książka o której piszesz w oryginale to "Słowa Ahnissi, Matki Klanu"

Known locations (Skyrim)
The Frozen Hearth in Winterhold (City)

PS. Jest biblioteka. Na północ od Morlag, z questem daedrycznym z laską i kapłanem. Zawiera 301 spalonych książek + qestową księgę o śnieniu. Zebrałem wszystkie xD
Ostatnio edytowany przez LV dnia 30.11.2011 14:38:34

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 14:46:11
Arachne
Taur
Gdyby komuś przeszło przez myśl "Miotła? A po co mi miotła?!"

Przepis kuźni atronachów.

Najwyraźniej kij od szczotki jest niezbędnym elementem każdej magicznej różdżki. :lolk:
Załącznik:
jpg  2011-11-25_00003.jpg (261.61 KB; 1600x1200 px)
290_4ed633a393237.jpg 1600x1200 px

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 15:16:32
jestę kapibarę
Kij z miotłami - dlaczego można wziąć grabie czy widły, a nie można wziąć motyki?
Mogliby też umożliwić rozkopywanie grobów za pomocą łopaty :>

BTW. "Wiekszy klejnot duży"? :facepalm:
Ostatnio edytowany przez LV dnia 30.11.2011 15:17:47

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 15:30:53
Arachne
Taur
W domu w Pękninie chciałem posprzątać stół w salonie. Został mi na stole niepodnoszalny widelec. Zepchnąłem go za stół jakimś garnkiem.

Cytat z "LV":
Mogliby też umożliwić rozkopywanie grobów za pomocą łopaty :>

Minecraft? :)

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 15:53:28
Szeregowy Spizgalski
Tak.
Czy grając żeńską postacią (a będąc samcem w rl) można sie w ogole wczuć w klimat i zidentyfikować z postacią?
ΑΠΟ ΠΑΝΤΟΣ ΚΑΚΟΔΑΙΜΟΝΟΣ

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 16:09:08
Arachne
Taur
Tak, i to bardzo. Czasem mam problem jak opowiadam o czymś lwiczce czy używać formy żeńskiej czy męskiej w odniesieniu do mnie/mojej postaci. :rollk:

edit: (Głównie przy udawanych dialogach na zasadzie "Jak powinienem/powinnam zareagować, co powiedzieć".)
Ostatnio edytowany przez DarkV dnia 30.11.2011 16:14:06

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 16:12:26
jestę kapibarę
Cytat z "Wolfheart":
Czy grając żeńską postacią (a będąc samcem w rl) można sie w ogole wczuć w klimat i zidentyfikować z postacią?


Zidentyfikowałem się z Kharjo, wzięła mnie do pomocy niezła dupa :-Dk
A srsly, dunno why, pomijając Baldury, zawsze grałem w crpgi żeńskimi postaciami. Odwrotnie niż przy prawdziwym rpg. Myślę, że to kwestia wyboru tego, co będziesz widział na ekranie większą część czasu.

PS. DarkV - a jak na Katje przystało - sztuczkę z ananasem i jojo zrobiłeś?
Ostatnio edytowany przez LV dnia 30.11.2011 16:15:21

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 16:39:06
Angora Turecka
Anthro
LV mam tak samo ;) odkąd pamiętam w cRPG gram żeńską postacią (z jednym jedynym wyjątkiem zwanym Fallout).

Ostatnio kończy mi się materiał do nakur... :/
"An asymmetric boob job
A gentle caress of the inner thigh
Sean Connery"

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 16:48:48
Arachne
Taur
Cytat z "LV":
PS. DarkV - a jak na Katje przystało - sztuczkę z ananasem i jojo zrobiłeś?


Wolę o tym nie mówić.
Załącznik:
gif  story108.gif (8.92 KB; 600x450 px)
290_4ed65060e8ad4.gif 600x450 px

1
(+1|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 18:00:55
Trickster
Anthro
http://www.youtube.com/watch?v=sv1VWb6nLK0

"They've sucked so much of dragon's cock,
they spit the scales out when they talk.
They wrapped their mouths 'round the dragon dick,
and sucked until they had firey lips!"
Załączone filmiki Youtube:
  https://www.youtube.com/watch?v=sv1VWb6nLK0


0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 18:42:36
Tygrys sumatrzański
Anthro
Ja to zawsze wybieram samca, nie widzialem sensu wybierac samice, zawsze utozszamiam sie z postacia i samce sa ciekawsze :-)k ps. nie krzyczcie ze bledy, komorka :-Dk

1
(+1|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 19:30:11
Wilk
Zwierzę
Ja tam zwykle wybieram samice i wtedy nie traktuję tego jako utożsamianie się a raczej jako partnerstwo. Nie jestem osobą na ekranie, tylko jej pomagam.
--sf.

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 23:14:44

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 30.11.2011 23:23:44
Szeregowy Spizgalski
Tak.
E, ja wole być osobą na ekranie. I często gram jako human male w otoczeniu (jesli to mozliwe) anthrosów. Wydaje mi sie to "bardziej prawdopodobne" niż moja fursona w świecie ludzi. Ale w skyrima gram khajitem dla odmiany i podoba mi sie to, że zmiana wyglądu, bez zmieniania rasy, nie resetuje statsów.
Ostatnio edytowany przez Wolfheart dnia 30.11.2011 23:26:05
ΑΠΟ ΠΑΝΤΟΣ ΚΑΚΟΔΑΙΜΟΝΟΣ

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 1:25:54
Kemono Kitsune
Inna forma
A czy byciem samcem czy samica wplywa jakos na gre, jak w morku? Wydaje mi sie ze nie, drzewko umiejetnosci jakby okrojone ale to na plus bo nie widze akrobatyki i atletyki dzieki ktorym nie dalo sie kontrolowac lv'owania + nowy motyw z umiejetnosciami.

I raczej nie zalecam polskiej wersji... Chociaz nie wiem czy jest tak samo zrobiona jak w Oblivionie gdzie dodatek z pielgrzymem sypal sie srogo jak mody byly zle poustawiane (w oblivionie polska wersja byla modem), no i wiadomo ze polacy potrafia splycic tlumaczeniem wszystko...

Jak na razie + dla Skyrima za magie z dwoch lap oraz wszechstronnosc :) Wymaganiami nie straszy a wyglada bardzo ladnie, jest przyjemny i wielka niespodzianka byly rasy ktorych pewne odwzorowanie i roznorodnosc nie sprawia juz wrazenia "struganych z jednego modelu".
Ostatnio edytowany przez Darkne dnia 1.12.2011 1:27:02

1
(+1|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 7:17:15
Uncia Hortensis
Rabatka
Patch 1.2 changelog:
Cytat:
Fixed crash on startup when audio is set to sample rate other than 44100Hz

Ładnie testowana gra jeżeli udało im się przeoczyć, że można mieć ustawiony inny sample rate.

Cytat:
Fixed occasional issue where a guest would arrive to the player’s wedding dead

:lolk:

Cytat:
ESC button can now be used to exit menus

No tak. Na konsoli nie ma ESC, więc zapomnieli.
Myr

3
(+3|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 10:10:00
jestę kapibarę
Cytat z "Darkne":
A czy byciem samcem czy samica wplywa jakos na gre, jak w morku? Wydaje mi sie ze nie, drzewko umiejetnosci jakby okrojone ale to na plus bo nie widze akrobatyki i atletyki dzieki ktorym nie dalo sie kontrolowac lv'owania + nowy motyw z umiejetnosciami.


Prawie na nic nie wpływa, nawet na to, za kogo wychodzisz - Skyrim jest tolerancyjny, chociaż nie widziałem w nim małżeństw homoseksualnych.
W drzewku retoryki jest perk, który umożliwia uzyskanie lepszych cen od kupców przeciwnej płci, a jak wykonasz questa dla świątyni Dibelli w Markharcie to dostajesz na stałe bonus do walki przeciwko wrogom przeciwnej płci. I tyle.

Cytat:
I raczej nie zalecam polskiej wersji... Chociaz nie wiem czy jest tak samo zrobiona jak w Oblivionie gdzie dodatek z pielgrzymem sypal sie srogo jak mody byly zle poustawiane (w oblivionie polska wersja byla modem), no i wiadomo ze polacy potrafia splycic tlumaczeniem wszystko...


Takietam pierdzenie na wszystko co polskie. Jak dla mnie polska wersja jest ładna i bez gęstych kwiatków w tłumaczeniach. Głosy są trochę nierówne, jak w dragon age - niektóre dobre, niektóre akceptowalne, niektóre kiepskie.. ale będę bronił ;P
Nie zgodzę się, że polacy potrafią spłycić tłumaczeniem wszystko. Przeczytaj książkę "Alduin jest prawdziwy" (czułem się jakbym czytał dzieło kunaka) oraz "N'Gasta! Kvata! Kvakis!" i się przekonasz. A potem zrobią z ciebie dywanik.
Jedyna ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ rzecz: jęczenie przy upadkach/ranach podmienili na polskie i jest denne. Mimo że tam nie ma co tłumaczyć.

Fuma: a bugów w questach nie tknęli.. pewnie i tak bez zaczynania gry od nowa nie da się ich zrobić, eh eh.
Ostatnio edytowany przez LV dnia 1.12.2011 10:26:15

-2
(+0|-2)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 11:52:47
Szeregowy Spizgalski
Tak.
W książce Annals of Dragonguard jest lamerski błąd. Jest napisane "2800 - 2819 (wg starego kalendarza 4329 - 4338)". ktoś chyba nie umie dodawać :-Dk
ΑΠΟ ΠΑΝΤΟΣ ΚΑΚΟΔΑΙΜΟΝΟΣ

-2
(+0|-2)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 11:59:13
Kemono Kitsune
Inna forma
Cytat z "LV":
Takietam pierdzenie na wszystko co polskie. Jak dla mnie polska wersja jest ładna i bez gęstych kwiatków w tłumaczeniach. Głosy są trochę nierówne, jak w dragon age - niektóre dobre, niektóre akceptowalne, niektóre kiepskie.. ale będę bronił ;P
Nie zgodzę się, że polacy potrafią spłycić tłumaczeniem wszystko. Przeczytaj książkę "Alduin jest prawdziwy" (czułem się jakbym czytał dzieło kunaka) oraz "N'Gasta! Kvata! Kvakis!" i się przekonasz. A potem zrobią z ciebie dywanik.
Jedyna ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ rzecz: jęczenie przy upadkach/ranach podmienili na polskie i jest denne. Mimo że tam nie ma co tłumaczyć.


Po prostu zle doswiadczenie z oblivionem mialem. Wcale nie neguje kogos kto gra na polskiej wersji, ale po prosrtu sobie odpuszczam :)

0
(+0|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 12:05:10
jestę kapibarę
Cytat z "Darkne":
Po prostu zle doswiadczenie z oblivionem mialem. Wcale nie neguje kogos kto gra na polskiej wersji, ale po prosrtu sobie odpuszczam :)


To o niczym nie świadczy - ja w obliviona grałem po angielsku bo wiedziałem, że polska wersja jest kijowa i miałem dużo modów które instalowałem "od ręki". Tutaj gram z minimalną ilością modów, a polska wersja jest dobra.

-7
(+0|-7)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 12:52:27
Szeregowy Spizgalski
Tak.
"Polska wersja jest dobra" to oksymoron. Kropka :P
ΑΠΟ ΠΑΝΤΟΣ ΚΑΚΟΔΑΙΜΟΝΟΣ

2
(+3|-1)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 13:51:35
jestę kapibarę
Cytat z "Wolfheart":
"Polska wersja jest dobra" to oksymoron. Kropka :P





Twój argument jest inwalidą. Kropka.

1
(+1|-0)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 13:57:03
Tygrys z Cheshire
Anthro
PERMABAN
Dorzuć do tego The Longest Jurney, Dreamfall i Syberię.
"Well! I've often seen a cat without a grin," thought Alice; " but a grin without a cat! It's the most curious thing I ever seen in my life!"

-4
(+0|-4)
Re: Skyrim
Wysłano: 1.12.2011 14:05:48
Szeregowy Spizgalski
Tak.
Dałeś screena z karty postaci i to MOJ argument jest inwalidą? xD Przetłumaczyć tekst każdy kretyn potrafi, ciekawe jednak jak bardzo śmieszne, płytkie i nienaturalne są głosy polskich lektorów.
Ostatnio edytowany przez Wolfheart dnia 1.12.2011 14:06:32
ΑΠΟ ΠΑΝΤΟΣ ΚΑΚΟΔΑΙΜΟΝΟΣ

 Aby pisać należy być zalogowanym
<<1234567...13>>


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków.
Możesz przeglądać wątki.
Nie możesz dodawać odpowiedzi.
Nie możesz edytować swoich postów.
Nie możesz kasować swoich postów.
Nie możesz dodawać ankiet.
Nie możesz głosować.
Nie możesz dodawać załączników.
Nie możesz pisać bez weryfikacji.

Wyszukiwanie zaawansowane