Przeglądający wątek:
1 Anonimowi
Wilkołak
Zmiennokształtny
Witam, wszystkie futrzaki szukam chętnych do pomocy przy tłumaczeniu podręczników RPG na nasz piękny język. Czy są chętni? Na tapecie obecnie Scion.
Wilk
Anthro
Mógłbym się pokusić o tłumaczenie tekstów z angielskiego na nasze. Kwestia tylko ile tego tekstu by było, bo szczerze powiedziawszy czasu na tłumaczenie całego tomiszcza nie mam. Jednakże poszczególne fragmenty, chętnie pomogę tłumaczyć.
Kuciak najprawdziwszy!
Zmiennokształtny
Miau, miau, a ja sobie ubolewam, że Prometejczyka jeszcze nikt nie przetłumaczył, bo angielski be-be :< A co chcesz tłumaczyć, tak z ciekawościiii? *zagląda przez ramię to z jednej, to z drugiej strony, to nad głową czy cokolwiek* :>
Drzemie we mnie bestia.
Obawiam się, że to leniwiec...
Obawiam się, że to leniwiec...
Śnieżny Lampart (krzyżówka)
Jolka-Wirówka
Pytanie pierwsze i podstawowe: Czy dostaniemy w łapska CAŁY tekst, a zaraz potem: o jakiej ilości tekstu mowa. Podręcznik podręcznikowi nie równy.
Trickster
Anthro
Też byłbym chętny. Najlepiej byłoby to rozdzielić pomiędzy kilku z nas tak mi się wydaje. A o jakiej ilości tekstu mówimy?
Wilkołak
Zmiennokształtny
więc tak, tłumaczę Scion Hero. Ogólnie materiału jest sporo bo jest tego z 300 stron (wraz z grafiką). Co do dostania całego materiału to proponuje rozdać czysty tekst. bo wtedy łatwiej to ogarnąć. chętnych zapraszam na gg.
Ps. Jestem w trakcie a każdemu pomocnikowi wyślę podręcznik po składzie i opracowaniu graficznym.
A dla ciekawych co to za system:
http://www.white-wolf.com/scion
Ps. Jestem w trakcie a każdemu pomocnikowi wyślę podręcznik po składzie i opracowaniu graficznym.
A dla ciekawych co to za system:
http://www.white-wolf.com/scion
Ostatnio edytowany przez CyrianAtRevan dnia 17.12.2011 16:39:16
Uncia Hortensis
Rabatka
Za śmiesznie niskie ceny 10zł za każde 1800 znaków mogę Ci przetłumaczyć
Myr
Kuciak najprawdziwszy!
Zmiennokształtny
Fumku, Ty mi już przy tym pomagałeś po troszeczku-troszeczku, jakbyś nie pamiętał, co to dziwne rzeczy jakieś wychodziły. Więc widzisz, pod włos wzięty podstępem byłeś najzwyczajniej w świecie ;] Tyle, że pierwsze kilka stron potłumaczyłam, a potem mi się nie chciało, a Ciebie o parę zdań pytałam :p
Drzemie we mnie bestia.
Obawiam się, że to leniwiec...
Obawiam się, że to leniwiec...
Wilkołak
Zmiennokształtny
Miramin, Prometean czeka dzielnie na swoją kolej więc jeśli skończę sciona bardzo chętnie ci pomogę.
Kuciak najprawdziwszy!
Zmiennokształtny
No ja to próbowałam jakieś 1,5roku temu tłumaczyć? No, może rok temu, ale teraz przyszły studia, asg, treningi, etc i nie ma czasu i chęci ;] Więc tyle, co mogę pierwsze perę stron podesłać jak chcesz się później i tak za to brać ;p
Drzemie we mnie bestia.
Obawiam się, że to leniwiec...
Obawiam się, że to leniwiec...
Wilkołak
Zmiennokształtny
Tak to się wszyscy zgłaszali, a teraz cisza... Miramin możesz mi to przesłać. Będę wdzięczny
Uncia Hortensis
Rabatka
Cóż, mogę odrobinę pomóc, ale godzinę do trzech w skali tygodnia. A przy wersji płatnej oczywiście sporo więcej.
Myr
Kuciak najprawdziwszy!
Zmiennokształtny
To sobie pojadę do domu i poszperam gdzie w ogóle to mam i przepiszę, bo do zeszytu tłumaczyłam ;p
Drzemie we mnie bestia.
Obawiam się, że to leniwiec...
Obawiam się, że to leniwiec...
Śnieżny Lampart (krzyżówka)
Jolka-Wirówka
Dobra, też się zgłaszam. Ynglysza poćwiczę swojego.
Wilkołak
Zmiennokształtny
Skoro więcej chętnych brak, w jaki sposób chcecie otrzymać materiały?
Owczarek Ciasteczkowy
Anthro
Nie nie, jeszcze ja jestem chętny. Zależy jaki masz nośnik, jeśli cyfrowy, chyba najprościej będzie zrobić dropboxa/chomika jeśli duży plik, albo po prostu mailowo rozesłać.
Cookie Time!
Wilkołak
Zmiennokształtny
nośnik pdf zależy czy chcecie sam tekst czy też grafikę
Śnieżny Lampart (krzyżówka)
Jolka-Wirówka
Chyba logiczne, że z grafiką. Palić, że cięższy plik, ale masz lepsze rozeznanie w materiale.
Wilkołak
Zmiennokształtny
http://www.torrentreactor.../Scion-Hero-pdf link do podręcznika
na początek. po szczegóły zapraszam na gg
na początek. po szczegóły zapraszam na gg
Uncia Hortensis
Rabatka
Jako osoba organizująca tłumaczenie powinieneś jednak pociąć ten podręcznik na fragmenty i porozdzielać indywidualnie wedle możliwości, tematyki i preferencji każdego z tłumaczy. Później zbierasz odebrane teksty, redagujesz, ujednolicasz słownictwo użyte aby całość była spójna i łączysz z powrotem.
Myr
Uncia Hortensis
Rabatka
Kiepski moment przez święta a teraz sesje..
Myr
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków.
Możesz przeglądać wątki.
Nie możesz dodawać odpowiedzi.
Nie możesz edytować swoich postów.
Nie możesz kasować swoich postów.
Nie możesz dodawać ankiet.
Nie możesz głosować.
Nie możesz dodawać załączników.
Nie możesz pisać bez weryfikacji.